The kindly Badger thrust them down on a settle to toast themselves at the fire , and bade them remove their wet coats and boots . Then he fetched them dressing-gowns and slippers , and himself bathed the Mole 's shin with warm water and mended the cut with sticking-plaster , till the whole thing was just as good as new , if not better . In the embracing light and warmth , warm and dry at last , with weary legs propped up in front of them , and a suggestive clink of plates being arranged on the table behind , it seemed to the storm-driven animals , now in safe anchorage , that the cold and trackless Wild Wood just left outside was miles and miles away , and all that they had suffered in it a half-forgotten dream .
Добрый Барсук усадил их на скамью, чтобы они поджарились у огня, и велел им снять мокрые куртки и ботинки. Затем он принес им халаты и тапочки, а сам вымыл голень Крота теплой водой и залепил порез пластырем, пока все не стало таким же хорошим, как новое, если не лучше. В обнимающем свете и тепле, наконец-то теплом и сухом, с усталыми ногами, вытянутыми перед собой, и наводящим на размышления звоном тарелок, расставленных на столе позади, гонимым бурей животным, теперь находящимся в безопасной якорной стоянке, казалось, что холодный и бездорожный Дикий Лес, только что оставленный снаружи, был в милях и милях отсюда, и все, что они пережили в нем, было полузабытым сном.