Very faint and shrill it was , and far behind him , when first he heard it ; but somehow it made him hurry forward . Then , still very faint and shrill , it sounded far ahead of him , and made him hesitate and want to go back . As he halted in indecision it broke out on either side , and seemed to be caught up and passed on throughout the whole length of the wood to its farthest limit . They were up and alert and ready , evidently , whoever they were ! And he -- he was alone , and unarmed , and far from any help ; and the night was closing in .
Он был очень слабым и пронзительным, и далеко позади него, когда он впервые услышал его; но каким-то образом это заставило его поспешить вперед. Затем, все еще очень слабый и пронзительный, он прозвучал далеко впереди него и заставил его заколебаться и захотеть вернуться. Когда он остановился в нерешительности, она вырвалась с обеих сторон и, казалось, была подхвачена и передана по всей длине леса до его самого дальнего предела. Они были на ногах, настороже и, очевидно, готовы, кем бы они ни были! И он — он был один, безоружный, и далеко от какой-либо помощи; и приближалась ночь.