Кеннет Грэм

Отрывок из произведения:
Ветер в ивах / Wind in the willows A2

He quickened his pace , telling himself cheerfully not to begin imagining things or there would be simply no end to it . He passed another hole , and another , and another ; and then -- yes ! -- no ! -- yes ! certainly a little , narrow face , with hard eyes , had flashed up for an instant from a hole , and was gone . He hesitated -- braced himself up for an effort and strode on .

Он ускорил шаг, бодро говоря себе не начинать воображать, иначе этому просто не будет конца. Он миновал еще одну дыру, и еще, и еще; а потом — да! — нет! — да! несомненно, маленькое узкое личико с жесткими глазами на мгновение высунулось из дыры и исчезло. Он поколебался, собрался с силами и зашагал дальше.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому