On reaching the town they went straight to the station and deposited Toad in the second-class waiting-room , giving a porter twopence to keep a strict eye on him . They then left the horse at an inn stable , and gave what directions they could about the cart and its contents . Eventually , a slow train having landed them at a station not very far from Toad Hall , they escorted the spellbound , sleep-walking Toad to his door , put him inside it , and instructed his housekeeper to feed him , undress him , and put him to bed . Then they got out their boat from the boat-house , sculled down the river home , and at a very late hour sat down to supper in their own cosy riverside parlour , to the Rat 's great joy and contentment
Добравшись до города, они направились прямо на вокзал и высадили Тоуда в зале ожидания второго класса, дав носильщику два пенса, чтобы тот строго следил за ним. Затем они оставили лошадь в конюшне гостиницы и дали все возможные указания относительно повозки и ее содержимого. В конце концов, медленный поезд высадил их на станции недалеко от Тоуд-Холла, они сопроводили зачарованного, ходящего во сне Жаба к его двери, положили его внутрь и велели его экономке накормить его, раздеть и уложить в постель. Затем они вывели свою лодку из лодочного сарая, поплыли вниз по реке домой и в очень поздний час сели ужинать в своей собственной уютной гостиной на берегу реки, к великой радости и удовлетворению Крысы