Кеннет Грэм

Отрывок из произведения:
Ветер в ивах / Wind in the willows A2

The Rat danced up and down in the road , simply transported with passion . " You villains ! " he shouted , shaking both fists . " You scoundrels , you highwaymen , you -- you -- road-hogs ! -- I 'll have the law of you ! I 'll report you ! I 'll take you through all the Courts ! " His home-sickness had quite slipped away from him , and for the moment he was the skipper of the canary-coloured vessel driven on a shoal by the reckless jockeying of rival mariners , and he was trying to recollect all the fine and biting things he used to say to masters of steam-launches when their wash , as they drove too near the bank , used to flood his parlour-carpet at home .

Крыса танцевала вверх и вниз по дороге, просто охваченная страстью. "Вы негодяи!" - крикнул он, потрясая обоими кулаками. "Вы негодяи, вы разбойники с большой дороги, вы — вы — дорожные свиньи! — У меня будет закон о тебе! Я донесу на тебя! Я проведу тебя по всем Судам!" Его тоска по дому совсем ускользнула от него, и на данный момент он был шкипером судна канареечного цвета, загнанного на мель из-за безрассудной игры соперничающих моряков, и он пытался вспомнить все прекрасные и едкие вещи, которые он говорил мастерам паровых катеров, когда их стирка, когда они подъезжали слишком близко к берегу, заливала его ковер в гостиной дома.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому