I had dozed off , however , and Harold was out and on his feet , poking under the bed for his shoes , when I sat up and grimly regarded him . Just as he said I could come if I liked , Charlotte slipped in , her face rigid and set . And then it was borne in upon me that I was not on in this scene . These youngsters had planned it all out , the piece was their own , and the mounting , and the cast . My sceptre had fallen , my rule had ceased . In this magic hour of the summer night laws went for nothing , codes were cancelled , and those who were most in touch with the moonlight and the warm June spirit and the topsy - turvydom that reigns when the clock strikes ten , were the true lords and lawmakers .
Однако я уже задремал, а Гарольд уже был на ногах и рылся под кроватью в поисках своих ботинок, когда я сел и мрачно посмотрел на него. Как только он сказал, что я могу прийти, если захочу, Шарлотта проскользнула внутрь с напряженным и неподвижным лицом. А потом до меня дошло, что меня нет в этой сцене. Эти ребята все спланировали, и пьеса была их собственная, и монтаж, и актерский состав. Мой скипетр пал, мое правление прекратилось. В этот волшебный час летней ночи законы ничего не значили, кодексы были отменены, и те, кто больше всего соприкасался с лунным светом, теплым июньским духом и перевернутым миром, который царит, когда часы бьют десять, были истинными лордами и законодатели.