To step from leading - strings and restrictions and one glass of port after dinner , into property and liberty and due appreciation , saved up , polished and varnished , dusted and laid in lavender , all expressly for you — why , even the Princedom and the Robber Captaincy , when their anxieties and responsibilities are considered , have hardly more to offer . And so it will continue to be a problem , to the youth in whom ambition struggles with a certain sensuous appreciation of life ’ s side - dishes , whether the career he is called upon to select out of the glittering knick - knacks that strew the counter had better be that of an heir or an engine - driver .
Отступить от поводков и ограничений и стакана портвейна после обеда — в собственность, и свободу, и должную оценку, накопленную, отполированную и лакированную, посыпанную пылью и усыпанную лавандой, — все специально для тебя — ведь даже «Княжество» и «Разбойник» Капитанство, если принять во внимание их тревоги и обязанности, едва ли может предложить что-то большее. И поэтому для молодежи, в которой амбиции борются с определенной чувственной оценкой побочных блюд жизни, по-прежнему будет проблемой, была ли карьера, которую он призван выбрать из блестящих безделушек, разбросанных по прилавку, лучше? будь то наследник или машинист.