To the right and left , the bare and billowy leagues of Downs ; in front , the vale , with its clustered homesteads , its threads of white roads running through orchards and well - tilled acreage , and , far away , a hint of grey old cities on the horizon . A cool breeze played over the surface of the grass and the silver shoulder of a large moon was showing above distant junipers . No wonder the dragon seemed in a peaceful and contented mood ; indeed , as the Boy approached he could hear the beast purring with a happy regularity . “ Well , we live and learn ! ” he said to himself . “ None of my books ever told me that dragons purred ! ”
Справа и слева — голые и волнистые холмы Даунса; впереди виднелась долина с ее сгруппированными усадьбами, нитками белых дорог, проходящих через сады и хорошо вспаханные поля, и вдалеке на горизонте виднелся намек на серые старые города. Прохладный ветерок играл над травой, и над далекими можжевельниками показывалось серебряное плечо большой луны. Неудивительно, что дракон казался мирным и довольным; действительно, когда Мальчик приблизился, он услышал счастливое регулярное мурлыканье зверя. «Ну, живём и учимся!» сказал он себе. «Ни в одной из моих книг мне не говорилось, что драконы мурлыкают!»