When dinner - time came we had to be dragged in by the scruff of our necks . The short armistice over , the combat was resumed ; but presently Charlotte and I , a little weary of contests and of missiles that ran shudderingly down inside one ’ s clothes , forsook the trampled battle - field of the lawn and went exploring the blank virgin spaces of the white world that lay beyond .
Когда пришло время обеда, нас пришлось тащить за шкирку. Кратковременное перемирие закончилось, бой возобновился; но вскоре мы с Шарлоттой, немного утомленные состязаниями и снарядами, содрогавшимися под одеждой, оставили вытоптанное поле битвы на лужайке и отправились исследовать пустые девственные просторы белого мира, лежащего за ней.