Кеннет Грэм

Отрывок из произведения:
Дни грёз / Days of Dreams A2

It was the good old game of Rafts , — a game that will be played till all the oceans are dry and all the trees in the world are felled — and after . And we were all crowded together on the precarious little platform , and Selina occupied every bit as much room as I did , and Charlotte ’ s legs didn ’ t dangle over any more than Harold ’ s . The pitiless sun overhead beat on us all with tropic impartiality , and the hungry sharks , whose fins scored the limitless Pacific stretching out on every side , were impelled by an appetite that made no exceptions as to sex . When we shared the ultimate biscuit and circulated the last water - keg , the girls got an absolute fourth apiece , and neither more nor less ; and the only partiality shown was entirely in favour of Charlotte , who was allowed to perceive and to hail the saviour - sail on the horizon . And this was only because it was her turn to do so , not because she happened to be this or that . Surely , the rules of the raft were the rules of life , and in what , then , did these visitor - ladies ’ grievance consist ?

Это была старая добрая игра «Плоты» — игра, в которую будут играть до тех пор, пока все океаны не высохнут и все деревья в мире не будут срублены — и после этого. И мы все столпились на шаткой маленькой платформе, и Селина занимала столько же места, сколько и я, а ноги Шарлотты свисали не больше, чем ноги Гарольда. Безжалостное солнце над головой палило на всех нас с тропической беспристрастностью, а голодные акулы, чьи плавники пронизывали бескрайний Тихий океан, протянувшийся во все стороны, были движимы аппетитом, не делавшим никаких исключений в отношении секса. Когда мы разделили последний бисквит и раздали последний бочонок с водой, девчонкам досталось по абсолютным четвертым, ни больше, ни меньше; и единственная проявленная пристрастность была полностью в пользу Шарлотты, которой было позволено увидеть и поприветствовать спасительный парус на горизонте. И это было только потому, что настала ее очередь, а не потому, что она оказалась той или иной. Конечно, правила на плоту были правилами жизни, и в чем же тогда заключалось недовольство этих дам-посетительниц?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому