I was led ignominiously out of the house , in a pulpy , watery state , while the butler handled his swing doors with a stony , impassive countenance , intended for the deception of the very elect , though it did not deceive me . I knew well enough that next time he was off duty , and strolled around our way , we should meet in our kitchen as man to man , and I would punch him and ask him riddles , and he would teach me tricks with corks and bits of string . So his unsympathetic manner did not add to my depression .
Меня позорно вывели из дома, в мясистом, водянистом состоянии, а дворецкий с каменным бесстрастным лицом держал свои распашные двери, предназначенные для обмана самых избранных, хотя меня это не обмануло. Я достаточно хорошо знал, что в следующий раз, когда он выйдет из дежурства и прогуляется по нашему пути, мы должны встретиться на нашей кухне как мужчина с мужчиной, и я буду бить его и загадывать загадки, а он будет учить меня трюкам с пробками и кусочками нить. Так что его несимпатичная манера поведения не усилила мою депрессию.