The lady who received us was effusive to Aunt Eliza and hollowly gracious to me . In ten seconds they had their heads together and were hard at it talking CLOTHES . I was left high and dry on a straight - backed chair , longing to kick the legs of it , yet not daring . For a time I was content to stare ; there was lots to stare at , high and low and around . Then the inevitable fidgets came on , and scratching one ’ s legs mitigated slightly , but did not entirely disperse them . My two warders were still deep in clothes ; I slipped off my chair and edged cautiously around the room , exploring , examining , recording .
Принимавшая нас дама была неистова по отношению к тете Элизе и чрезвычайно милостива ко мне. Через десять секунд они собрали головы вместе и усердно говорили об ОДЕЖДЕ. Меня оставили сухим на стуле с прямой спинкой, мне хотелось пнуть его по ногам, но я не осмеливался. Некоторое время я был доволен тем, что смотрел; было на что посмотреть, высоко, низко и вокруг. Потом начались неизбежные ерзания, и почесывание ног немного смягчило, но не разогнало их совсем. Двое моих надзирателей все еще были глубоко одеты; Я соскользнул со стула и осторожно побрел по комнате, исследуя, рассматривая, записывая.