Кеннет Грэм

Отрывок из произведения:
Дни грёз / Days of Dreams A2

This left the picture allotted , with the exception of two or three more angels , who peeped or perched behind the main figures with a certain subdued drollery in their faces , as if the thing had gone on long enough , and it was now time to upset something or kick up a row of some sort . We knew these good folk to be saints and angels , because we had been told they were ; otherwise we should never have guessed it . Angels , as we knew them in our Sunday books , were vapid , colourless , uninteresting characters , with straight up - and - down sort of figures , white nightgowns , white wings , and the same straight yellow hair parted in the middle . They were serious , even melancholy ; and we had no desire to have any traffic with them .

Таким образом, картина оставалась выделенной, за исключением еще двух или трех ангелов, которые выглядывали или сидели позади главных фигур с некоторой приглушенной насмешкой на лицах, как будто дело продолжалось достаточно долго, и теперь пришло время расстроить что-нибудь или устроить какой-нибудь скандал. Мы знали, что эти добрые люди были святыми и ангелами, потому что нам сказали, что они таковы; иначе мы никогда бы не догадались об этом. Ангелы, какими мы знали их в наших воскресных книжках, были скучными, бесцветными, неинтересными персонажами, с прямыми вверх-вниз фигурами, в белых ночных рубашках, с белыми крыльями и такими же прямыми желтыми волосами, разделенными посередине. Они были серьезны, даже меланхоличны; и у нас не было никакого желания иметь с ними какой-либо трафик.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому