The situation became grim and pallid indeed , when I caught the expressions “ garden - party ” and “ my mauve tulle , ” and realized that they both referred to that very afternoon . And every minute , as I sat silent and listened , my heart sank lower and lower , descending relentlessly like a clock - weight into my boot soles .
Ситуация действительно стала мрачной и бледной, когда я уловил выражения «вечеринка в саду» и «мой лиловый тюль» и понял, что оба они относятся к тому самому дню. И с каждой минутой, пока я сидел молча и слушал, сердце мое опускалось все ниже и ниже, неумолимо опускаясь, как гиря, в подошвы ботинок.