We laughed till we were rolling about the couches and chairs , choking and teary-eyed . The girls were so weak from laughing they had to try two or three times to get to their feet . " I got ta ... go tinkle , " the big one said and went weaving and giggling toward the latrine and missed the door , staggered into the dorm while we all hushed one another with fingers to the lips , waiting , till she gave a squeal and we heard old Colonel Matterson roar , " The pillow is ... a horse ! " -- and come whisking out of the dorm right behind her in his wheelchair .
Мы хохотали до тех пор, пока не катались по диванам и стульям, задыхаясь и со слезами на глазах. Девочки так ослабели от смеха, что им пришлось сделать две или три попытки, чтобы встать на ноги. "Мне надо... пойти позвякнуть", - сказала большая и, виляя и хихикая, направилась к уборной и пропустила дверь, пошатываясь, ввалилась в спальню, пока мы все прижимали друг друга пальцами к губам, ожидая, пока она не завизжит. и мы услышали рев старого полковника Маттерсона: "Подушка - это... лошадь!" — и выскочил из общежития прямо за ней в своем инвалидном кресле.