It is always useful , you see , to subject the past life of reform politicians to rather inquisitive research . If you knew how often it helped - " He paused to smile humorlessly at the glowing tip of his cigarette . " But Mr. Byerley 's past is unremarkable . A quiet life in a small town , a college education , a wife who died young , an auto accident with a slow recovery , law school , coming to the metropolis , an attorney . "
Видите ли, всегда полезно подвергнуть прошлую жизнь политиков-реформаторов довольно любознательному исследованию. Если бы вы знали, как часто это помогало… — Он сделал паузу, невесело улыбнувшись тлеющему кончику сигареты. «Но прошлое мистера Байерли ничем не примечательно. Спокойная жизнь в маленьком городке, высшее образование, жена, которая умерла молодой, автокатастрофа с медленным восстановлением, юридическая школа, приезд в мегаполис, адвокат. "