" Furthermore , I will ask you to make the final contact according to instructions I will give you . If you feel that that , too , is too great a responsibility , you may relax . Another contact in parallel with yours is in charge of another man . If , for any reason , you are unable to operate the contact , he will do so . Furthermore , I will cut off radio transmission from within the control room . You will be able to hear us but not to speak to us . You need not fear , therefore , that some involuntary exclamation from you will break the circle . "
«Кроме того, я попрошу вас установить последний контакт в соответствии с инструкциями, которые я вам дам. Если вы чувствуете, что это тоже слишком большая ответственность, вы можете расслабиться. Другой контакт, параллельный вашему, курирует другой человек. "Если по какой-либо причине вы не сможете управлять связью, он это сделает. Более того, я отключу радиопередачу из диспетчерской. Вы сможете нас слышать, но не разговаривать с нами. Вам нужно не бойтесь поэтому, чтобы какой-нибудь невольный ваш восклицание разорвал круг».