Mount Franklin , distant about six miles , now appeared like a gigantic torch , around the summit of which turned fuliginous flames . So much smoke , and possibly scoriae and cinders were mingled with them , that their light gleamed but faintly amid the gloom of the night . But a kind of lurid brilliancy spread over the island , against which stood out confusedly the wooded masses of the heights . Immense whirlwinds of vapor obscured the sky , through which glimmered a few stars .
Гора Франклин, удаленная примерно на шесть миль, теперь казалась гигантским факелом, вокруг вершины которого вспыхнуло яркое пламя. К ним было примешано так много дыма и, возможно, шлаков и золы, что их свет едва мерцал среди ночного мрака. Но какой-то аляповатый блеск разлился по острову, на фоне которого смутно выделялись лесистые массивы высот. Огромные вихри пара застилали небо, сквозь которое мерцало несколько звезд.