The night , however , was but of few hours . The darkness was due rather to the thickness of the foliage than to the disappearance of the sun . The silence was scarcely disturbed by the howling of jaguars and the chattering of the monkeys , the latter appearing to particularly irritate Master Jup . The night passed without incident , and on the next day , the 15th of February , the journey through the forest , tedious rather than difficult , was continued . This day they could not accomplish more than six miles , for every moment they were obliged to cut a road with their hatchets .
Ночь, однако, длилась всего несколько часов. Темнота была вызвана скорее густой листвой, чем исчезновением солнца. Тишину почти не нарушал вой ягуаров и болтовня обезьян, последнее, по-видимому, особенно раздражало мастера Юпа. Ночь прошла без происшествий, и на следующий день, 15 февраля, путешествие по лесу, скорее утомительное, чем трудное, было продолжено. В этот день они не могли пройти больше шести миль, ибо каждую минуту им приходилось прорубать дорогу своими топорами.