During the month of January , important work was done on the plateau of Prospect Heights ; but it consisted solely in saving as much as was possible from the devastated crops , either of corn or vegetables . The grain and the plants were gathered , so as to provide a new harvest for the approaching half-season . With regard to rebuilding the poultry-yard , wall , or stables , Cyrus Harding preferred to wait . While he and his companions were in pursuit of the convicts , the latter might very probably pay another visit to the plateau , and it would be useless to give them an opportunity of recommencing their work of destruction . when the island should be cleared of these miscreants , they would set about rebuilding . The young convalescent began to get up in the second week of January , at first for one hour a day , then two , then three .
В течение января на плато Проспект-Хайтс была проделана важная работа; но она заключалась исключительно в том, чтобы спасти как можно больше от опустошенных посевов кукурузы или овощей. Зерно и растения были собраны, чтобы обеспечить новый урожай к приближающемуся полусезону. Что касается восстановления птичьего двора, стены или конюшен, Сайрес Хардинг предпочел подождать. Пока он и его товарищи преследовали каторжников, последние, вполне вероятно, могли еще раз посетить плато, и было бы бесполезно давать им возможность возобновить свою разрушительную работу. когда остров должен быть очищен от этих негодяев, они приступят к восстановлению. Молодой выздоравливающий начал вставать со второй недели января сначала на один час в день, потом на два, потом на три.