So the convicts were still there , watching the corral , and determined to kill the settlers one after the other . There was nothing to be done but to treat them as wild beasts . But great precautions must be taken , for just now the wretches had the advantage on their side , seeing , and not being seen , being able to surprise by the suddenness of their attack , yet not to be surprised themselves . Harding made arrangements , therefore , for living in the corral , of which the provisions would last for a tolerable length of time . Ayrton 's house had been provided with all that was necessary for existence , and the convicts , scared by the arrival of the settlers , had not had time to pillage it . It was probable , as Gideon Spilett observed , that things had occurred as follows :
Итак, каторжники все еще были там, наблюдая за загоном, и решили убить поселенцев одного за другим. Ничего не оставалось делать, как обращаться с ними как с дикими зверями. Но должны быть приняты большие меры предосторожности, потому что сейчас несчастные имели преимущество на своей стороне, видя и не будучи замеченными, будучи в состоянии застать врасплох внезапностью своего нападения, но сами не были застигнуты врасплох. Поэтому Хардинг принял меры к тому, чтобы жить в корале, запасов которого хватило бы на сносный период времени. Дом Айртона был обеспечен всем необходимым для существования, и каторжники, напуганные приходом поселенцев, не успели его разграбить. Вероятно, как заметил Гидеон Спилет, все произошло следующим образом: