" These , my friends , " said the engineer , " are the arrangements which appear to me best to make before the fog completely clears away . It hides us from the eyes of the pirates , and we can act without attracting their attention . The most important thing is , that the convicts should believe that the inhabitants of the island are numerous , and consequently capable of resisting them . I therefore propose that we divide into three parties . The first of which shall be posted at the Chimneys , the second at the mouth of the Mercy . As to the third , I think it would be best to place it on the islet , so as to prevent , or at all events delay , any attempt at landing . We have the use of two rifles and four muskets . Each of us will be armed , and , as we are amply provided with powder and shot , we need not spare our fire . We have nothing to fear from the muskets nor even from the guns of the brig.
-- Вот, друзья мои, -- сказал инженер, -- мне кажется, лучше всего сделать это до того, как туман окончательно рассеется. Он скрывает нас от глаз пиратов, и мы можем действовать, не привлекая их внимания. Самое главное, чтобы каторжники поверили, что жители острова многочисленны и, следовательно, способны им противостоять. Поэтому я предлагаю разделиться на три партии. Первый из них должен быть размещен у Дымоходов, второй — у устья Милосердия. Что касается третьего, то я думаю, что было бы лучше разместить его на островке, чтобы предотвратить или, во всяком случае, задержать любую попытку высадки. У нас есть две винтовки и четыре мушкета. Каждый из нас будет вооружен, и, поскольку мы достаточно обеспечены порохом и дробью, нам не нужно жалеть огня. Нам нечего бояться ни мушкетов, ни даже орудий брига.