Things happened as Pencroft had predicted , he being seldom mistaken in his prognostications . The wind rose , and from a fresh breeze it soon increased to a regular gale ; that is to say , it acquired a speed of from forty to forty-five miles an hour , before which a ship in the open sea would have run under close-reefed topsails . Now , as it was nearly six o'clock when the " Bonadventure " reached the gulf , and as at that moment the tide turned , it was impossible to enter . They were therefore compelled to stand off , for even if he had wished to do so , Pencroft could not have gained the mouth of the Mercy . Hoisting the jib to the mainmast by way of a storm-sail , he hove to , putting the head of the vessel towards the land .
Все произошло так, как и предсказывал Пенкроф, поскольку он редко ошибался в своих прогнозах. Ветер усилился и вскоре из свежего бриза превратился в настоящий шторм; то есть он приобрел скорость от сорока до сорока пяти миль в час, до которой корабль в открытом море шел бы под марселями с узкими рифами. Теперь, когда «Бонадвентура» достигла залива, было почти шесть часов, и в этот момент прилив изменился, и войти в него было невозможно. Поэтому они были вынуждены держаться подальше, ибо, даже если бы Пенкроф и хотел этого, он не смог бы заполучить уста Милосердия. Подняв кливер на грот-мачту с помощью штормового паруса, он завис, направив нос корабля к земле.