The colony was rich in corn , for ten bushels alone were sufficient for sowing every year to produce an ample crop for the food both of men and beasts . The harvest was completed , and the last fortnight of the month of November was devoted to the work of converting it into food for man . In fact , they had corn , but not flour , and the establishment of a mill was necessary . Cyrus Harding could have utilized the second fall which flowed into the Mercy to establish his motive power , the first being already occupied with moving the felting mill , but , after some consultation , it was decided that a simple windmill should be built on Prospect Heights . The building of this presented no more difficulty than the building of the former , and it was moreover certain that there would be no want of wind on the plateau , exposed as it was to the sea breezes .
Колония была богата зерном, так как одних десяти бушелей было достаточно для ежегодного посева, чтобы давать обильный урожай для еды как людям, так и животным. Сбор урожая был завершен, и последние две недели ноября были посвящены работе по превращению его в пищу для человека. На самом деле у них была кукуруза, но не было муки, и необходимо было завести мельницу. Сайрес Хардинг мог бы использовать второе падение, впадающее в Милосердие, для установления своей движущей силы, поскольку первое уже было занято перемещением валяльной фабрики, но после некоторых консультаций было решено построить простую ветряную мельницу на Проспект-Хайтс. Строительство этого представляло собой не больше труда, чем строительство первого, и, кроме того, было ясно, что на плато, открытом морскому бризу, не будет недостатка в ветре.