Neither Pencroft , Spilett , nor Herbert thought of taking an hour 's sleep . They kept a sharp look-out , for either Lincoln Island could not be far distant and would be sighted at daybreak , or the " Bonadventure , " carried away by currents , had drifted so much that it would be impossible to rectify her course . Pencroft , uneasy to the last degree , yet did not despair , for he had a gallant heart , and grasping the tiller he anxiously endeavored to pierce the darkness which surrounded them .
Ни Пенкроф, ни Спилет, ни Герберт не подумали о том, чтобы поспать часок. Они внимательно следили, потому что либо остров Линкольна не мог быть далеко и его можно было увидеть на рассвете, либо «Бонавентура», унесенная течением, так сильно дрейфовала, что было невозможно исправить ее курс. Пенкроф, встревоженный до последней степени, все же не отчаялся, ибо у него было храброе сердце, и, схватившись за румпель, он с тревогой пытался проникнуть в окружавшую их тьму.