He sometimes amused himself at the expense of his little pensioners by tweaking their tails ; but this was mischief , and not wickedness , for these little twisted tails amused him like a plaything , and his instinct was that of a child . One day in this month of March , Pencroft , talking to the engineer , reminded Cyrus Harding of a promise which the latter had not as yet had time to fulfil .
Иногда он забавлялся за счет своих маленьких пенсионеров, дергая их за хвосты; но это было озорство, а не зло, потому что эти маленькие закрученные хвостики забавляли его, как игрушка, и его инстинкт был инстинктом ребенка. Однажды в марте Пенкроф, разговаривая с инженером, напомнил Сайресу Смиту об обещании, которое тот еще не успел выполнить.