Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн



Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Таинственный остров / Mysterious Island B1

One day , it was some specimens of the chicory tribe , the seeds of which by pressure yield an excellent oil ; another , it was some common sorrel , whose antiscorbutic qualities were not to be despised ; then , some of those precious tubers , which have at all times been cultivated in South America , potatoes , of which more than two hundred species are now known . The kitchen garden , now well stocked and carefully defended from the birds , was divided into small beds , where grew lettuces , kidney potatoes , sorrel , turnips , radishes , and other coneiferae . The soil on the plateau was particularly fertile , and it was hoped that the harvests would be abundant .

Однажды это были некоторые экземпляры цикориевого племени, семена которого под давлением дают превосходное масло; в другой раз это был какой-то обычный щавель, чьи противоцинготные свойства не следует презирать; затем некоторые из тех драгоценных клубней, которые во все времена выращивались в Южной Америке, картофель, из которых в настоящее время известно более двухсот видов. Огород, теперь хорошо засаженный и тщательно защищенный от птиц, был разделен на небольшие грядки, где росли салат-латук, картофель с почками, щавель, репа, редис и другие хвойные растения. Почва на плато была особенно плодородной, и можно было надеяться, что урожаи будут обильными.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому