After having turned the point , the settlers saw a long beach washed by the open sea . It was then eight o'clock in the morning . The sky was very clear , as it often is after prolonged cold ; but warmed by their walk , neither Harding nor his companions felt the sharpness of the atmosphere too severely . Besides there was no wind , which made it much more bearable . A brilliant sun , but without any calorific action , was just issuing from the ocean . The sea was as tranquil and blue as that of a Mediterranean gulf , when the sky is clear . Claw Cape , bent in the form of a yataghan , tapered away nearly four miles to the southeast . To the left the edge of the marsh was abruptly ended by a little point . Certainly , in this part of Union Bay , which nothing sheltered from the open sea , not even a sandbank , ships beaten by the east winds would have found no shelter .
Обогнув мыс, поселенцы увидели длинный пляж, омываемый открытым морем. Было тогда восемь часов утра. Небо было очень ясным, как это часто бывает после продолжительного холода; но, согретые прогулкой, ни Хардинг, ни его спутники не слишком остро ощущали резкость атмосферы. Кроме того, не было ветра, что делало его гораздо более сносным. Яркое солнце, но без какого-либо теплотворного действия, только что вышло из океана. Море было таким же спокойным и голубым, как в Средиземном заливе, когда небо ясное. Мыс Когтя, изогнутый в форме ятагана, сужался почти на четыре мили к юго-востоку. Слева край болота резко обрывался небольшой точкой. Конечно, в этой части Юнион-Бэй, которая ничем не защищена от открытого моря, даже песчаной отмелью, корабли, избитые восточными ветрами, не нашли бы укрытия.