The settlers had frequently been obliged to renew their store of wood . Pencroft also had wisely not waited till the river was frozen , but had brought enormous rafts of wood to their destination . The current was an indefatigable moving power , and it was employed in conveying the floating wood to the moment when the frost enchained it . To the fuel which was so abundantly supplied by the forest , they added several cartloads of coal , which had to be brought from the foot of the spurs of Mount Franklin . The powerful heat of the coal was greatly appreciated in the low temperature , which on the 4th of July fell to eight degrees of Fahrenheit , that is , thirteen degrees below zero .
Поселенцам часто приходилось обновлять свои запасы древесины. Пенкроф также благоразумно не стал дожидаться, пока река замерзнет, а доставил к месту назначения огромные плоты с дровами. Течение было неутомимой движущей силой, и оно использовалось для транспортировки плавающего дерева до того момента, когда мороз сковал его. К топливу, которое в таком изобилии доставлялось лесом, они добавили несколько возов угля, который нужно было привезти от подножия отрогов горы Франклина. Мощное тепло угля было высоко оценено при низкой температуре, которая 4 июля упала до восьми градусов по Фаренгейту, то есть до тринадцати градусов ниже нуля.