During the whole of the month of June the time was employed in different occupations , which excluded neither hunting nor fishing , the larder being , therefore , abundantly supplied . Pencroft , so soon as he had leisure , proposed to set some traps , from which he expected great results . He soon made some snares with creepers , by the aid of which the warren henceforth every day furnished its quota of rodents . Neb employed nearly all his time in salting or smoking meat , which insured their always having plenty of provisions . The question of clothes was now seriously discussed , the settlers having no other garments than those they wore when the balloon threw them on the island . These clothes were warm and good ; they had taken great care of them as well as of their linen , and they were perfectly whole , but they would soon need to be replaced . Moreover , if the winter was severe , the settlers would suffer greatly from cold .
В течение всего июня это время было занято различными занятиями, которые не исключали ни охоты, ни рыбной ловли, поэтому кладовая была снабжена в изобилии. Пенкроф, как только у него появился досуг, предложил поставить несколько ловушек, от которых он ожидал больших результатов. Вскоре он сделал несколько ловушек с ползучими растениями, с помощью которых отныне муравейник каждый день снабжал свою норму грызунов. Наб почти все свое время занимался засолкой или копчением мяса, что обеспечивало им постоянный запас провизии. Теперь серьезно обсуждался вопрос об одежде, у поселенцев не было другой одежды, кроме той, которую они носили, когда воздушный шар выбросил их на остров. Эта одежда была теплой и хорошей; они очень заботились о ней, так же как и о своем белье, и она была совершенно целой, но скоро ее нужно будет заменить. Более того, если бы зима была суровой, поселенцы сильно страдали бы от холода.