In approaching the first plateau formed by the truncating of the lower cone , the difficulties of the ascent were very great . Towards four o'clock the extreme zone of the trees had been passed . There only remained here and there a few twisted , stunted pines , which must have had a hard life in resisting at this altitude the high winds from the open sea . Happily for the engineer and his companions the weather was beautiful , the atmosphere tranquil ; for a high breeze at an elevation of three thousand feet would have hindered their proceedings . The purity of the sky at the zenith was felt through the transparent air . A perfect calm reigned around them . They could not see the sun , then hid by the vast screen of the upper cone , which masked the half-horizon of the west , and whose enormous shadow stretching to the shore increased as the radiant luminary sank in its diurnal course . Vapor -- mist rather than clouds -- began to appear in the east , and assume all the prismatic colors under the influence of the solar rays .
При приближении к первому плато, образованному усечением нижнего конуса, трудности подъема были очень велики. К четырем часам крайняя зона деревьев была пройдена. Там и сям оставалось лишь несколько искривленных, чахлых сосен, которым, должно быть, пришлось нелегко, сопротивляясь на такой высоте сильным ветрам с открытого моря. К счастью для инженера и его спутников, погода была прекрасной, атмосфера спокойной, так как сильный ветер на высоте трех тысяч футов помешал бы их работе. Чистота неба в зените чувствовалась сквозь прозрачный воздух. Вокруг них царило совершенное спокойствие. Они не могли видеть солнце, затем скрытое огромным экраном верхнего конуса, который скрывал половину горизонта на западе, и чья огромная тень, простиравшаяся до берега, увеличивалась по мере того, как сияющее светило погружалось в свой дневной курс. Пар — скорее туман, чем облака — начал появляться на востоке и принимать все призматические цвета под воздействием солнечных лучей.