Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Таинственный остров / Mysterious Island B1

Towards three o'clock new flocks of birds were seen through certain trees , at whose aromatic berries they were pecking , those of the juniper - tree among others . Suddenly a loud trumpet call resounded through the forest . This strange and sonorous cry was produced by a game bird called grouse in the United States . They soon saw several couples , whose plumage was rich chestnut-brown mottled with dark brown , and tail of the same color . Herbert recognized the males by the two wing-like appendages raised on the neck . Pencroft determined to get hold of at least one of these gallinaceae , which were as large as a fowl , and whose flesh is better than that of a pullet . But it was difficult , for they would not allow themselves to be approached . After several fruitless attempts , which resulted in nothing but scaring the grouse , the sailor said to the lad , --

К трем часам новые стаи птиц были замечены на некоторых деревьях, на ароматных ягодах которых они клевали, в том числе на можжевельнике. Внезапно по лесу разнесся громкий трубный зов. Этот странный и звучный крик издавала охотничья птица под названием тетерев в Соединенных Штатах. Вскоре они увидели несколько пар, чье оперение было насыщенного каштаново-коричневого цвета с темно-коричневыми пятнами, и хвост того же цвета. Герберт узнал самцов по двум похожим на крылья придаткам, поднятым на шее. Пенкроф решил раздобыть по крайней мере одну из этих галлиновых, которые были величиной с курицу и чья плоть была лучше, чем у молодки. Но это было трудно, потому что они не позволяли к себе приближаться. После нескольких бесплодных попыток, которые ни к чему не привели, кроме как напугать тетерева, матрос сказал парню, —

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому