In all probability , and such was also Herbert 's opinion , some had been left by formidable wild beasts which doubtless would give them some trouble ; but nowhere did they observe the mark of an axe on the trees , nor the ashes of a fire , nor the impression of a human foot . On this they might probably congratulate themselves , for on any land in the middle of the Pacific the presence of man was perhaps more to be feared than desired . Herbert and Pencroft speaking little , for the difficulties of the way were great , advanced very slowly , and after walking for an hour they had scarcely gone more than a mile . As yet the hunt had not been successful . However , some birds sang and fluttered in the foliage , and appeared very timid , as if man had inspired them with an instinctive fear . Among others , Herbert described , in a marshy part of the forest , a bird with a long pointed beak , closely resembling the king-fisher , but its plumage was not fine , though of a metallic brilliancy .
По всей вероятности, и таково было также мнение Герберта, некоторые из них были оставлены грозными дикими зверями, которые, несомненно, доставили бы им некоторые неприятности; но нигде они не заметили ни следа топора на деревьях, ни пепла от костра, ни отпечатка человеческой ноги. С этим они, вероятно, могли бы поздравить себя, ибо на любой земле посреди Тихого океана присутствия человека, возможно, следовало опасаться больше, чем желать. Герберт и Пенкроф почти не разговаривали, так как путь был очень труден, продвигались очень медленно и после часа ходьбы прошли едва ли больше мили. До сих пор охота не увенчалась успехом. Однако некоторые птицы пели и порхали в листве и казались очень робкими, как будто человек внушил им инстинктивный страх. Среди прочего Герберт описал в болотистой части леса птицу с длинным заостренным клювом, очень похожую на короля-рыбака, но ее оперение не было прекрасным, хотя и имело металлический блеск.