The sailor , followed by Herbert , directed his steps towards the river . They both carried , each in proportion to his strength , a load of wood bound in fagots . They found on the bank also a great quantity of dead branches in the midst of grass , among which the foot of man had probably never before trod . Pencroft began directly to make his raft . In a kind of little bay , created by a point of the shore which broke the current , the sailor and the lad placed some good-sized pieces of wood , which they had fastened together with dry creepers . A raft was thus formed , on which they stacked all they had collected , sufficient , indeed , to have loaded at least twenty men . In an hour the work was finished , and the raft moored to the bank , awaited the turning of the tide .
Моряк, сопровождаемый Гербертом, направился к реке. Они оба несли, каждый пропорционально своей силе, вязанку дров, перевязанную хворостом. Они нашли на берегу также большое количество мертвых ветвей посреди травы, среди которых, вероятно, никогда прежде не ступала нога человека. Пенкроф сразу же начал строить свой плот. В своего рода маленькой бухте, образованной выступом берега, который нарушал течение, моряк и парень поместили несколько больших кусков дерева, которые они скрепили сухими лианами. Таким образом, был сформирован плот, на который они сложили все, что они собрали, в самом деле, достаточно, чтобы погрузить по меньшей мере двадцать человек. Через час работа была закончена, и плот, пришвартованный к берегу, ждал начала прилива.