" Never mind , " said Pencroft , " though I do not see the land , I feel it ... it is there ... there ... as sure as the fact that we are no longer at Richmond . " But the fog was not long in rising . it was only a fine-weather mist . A hot sun soon penetrated to the surface of the island . About half-past six , three-quarters of an hour after sunrise , the mist became more transparent . It grew thicker above , but cleared away below . Soon the isle appeared as if it had descended from a cloud , then the sea showed itself around them , spreading far away towards the east , but bounded on the west by an abrupt and precipitous coast .
- Неважно, - сказал Пенкроф, - хотя я и не вижу земли, я чувствую ее... Она там... там... так же точно, как то, что мы больше не в Ричмонде. Но туман не заставил себя долго ждать. это был всего лишь туман в хорошую погоду. Жаркое солнце вскоре проникло на поверхность острова. Примерно в половине седьмого, через три четверти часа после восхода солнца, туман стал более прозрачным. Вверху он становился гуще, но внизу рассеивался. Вскоре остров появился, как будто спустился с облака, затем вокруг них показалось море, простирающееся далеко на восток, но ограниченное на западе крутым и обрывистым берегом.