Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн



Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

" My dear lord , " replied Paganel , " I am going to translate the document according to my third interpretation , and you shall judge . I only make two observations beforehand . First , forget as much as possible preceding interpretations , and divest your mind of all preconceived notions . Second , certain parts may appear to you strained , and it is possible that I translate them badly ; but they are of no importance ; among others , the word AGONIE , which chokes me ; but I can not find any other explanation . Besides , my interpretation was founded on the French document ; and do n't forget it was written by an Englishman , who could not be familiar with the idioms of the French language . Now then , having said this much , I will begin . "

-- Милорд, -- ответил Паганель, -- я переведу документ согласно моему третьему толкованию, а судить вам. Я делаю только два замечания заранее. Во-первых, забудьте, насколько это возможно, предшествующие толкования и освободите свой разум от всех предвзятых представлений. Во-вторых, некоторые места могут показаться вам натянутыми, и, возможно, я плохо их перевожу; но они не имеют значения; между прочим, слово AGONIE, которое душит меня; но другого объяснения я не нахожу. Кроме того, моя интерпретация основывалась на французском документе; и не забывайте, что это было написано англичанином, который не мог быть знаком с идиомами французского языка. Теперь, сказав это, я начну».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому