But at the sight of Glenarvan and his companions , with their clothing in rags , and thin , haggard faces , bearing marks of horrible sufferings , the crew ceased their noisy demonstrations . These were specters who had returned -- not the bright , adventurous travelers who had left the yacht three months before , so full of hope ! Chance , and chance only , had brought them back to the deck of the yacht they never thought to see again . And in what a state of exhaustion and feebleness . But before thinking of fatigue , or attending to the imperious demands of hunger and thirst , Glenarvan questioned Tom Austin about his being on this coast .
Но при виде Гленарвана и его товарищей в лохмотьях и худых изможденных лицах со следами ужасных страданий команда прекратила свои шумные выступления. Это были вернувшиеся призраки, а не яркие и предприимчивые путешественники, которые покинули яхту три месяца назад, полные надежд! Случай, и только случай, привел их обратно на палубу яхты, которую они никогда не думали увидеть снова. И в каком состоянии истощения и беспомощности. Но прежде чем подумать об усталости или удовлетворить властные требования голода и жажды, Гленарван спросил Тома Остина о его пребывании на этом побережье.