All this lower part was crossed without molestation , and they commenced the ascent in silence . The clump of bush was invisible , though they knew it was there , and but for the possibility of an ambush , Glenarvan counted on being safe when the party arrived at that point . But he observed that after this point , they were no longer protected by the taboo . The ascending ridge belonged not to Maunganamu , but to the mountain system of the eastern side of Lake Taupo , so that they had not only pistol shots , but hand-to-hand fighting to fear . For ten minutes , the little band ascended by insensible degrees toward the higher table-land . John could not discern the dark wood , but he knew it ought to be within two hundred feet . Suddenly he stopped ; almost retreated . He fancied he heard something in the darkness ; his stoppage interrupted the march of those behind .
Вся эта нижняя часть была пройдена без помех, и они начали восхождение в тишине. Куску куста было не видно, хотя они знали, что она там есть, и, если бы не вероятность засады, Гленарван рассчитывал, что будет в безопасности, когда отряд прибудет в это место. Но он заметил, что после этого они больше не были защищены табу. Восходящий хребет относился не к Маунганаму, а к горной системе восточной стороны озера Таупо, так что бояться им приходилось не только пистолетных выстрелов, но и рукопашных. В течение десяти минут небольшая группа незаметно поднималась по направлению к более высокому плоскогорью. Джон не мог разглядеть темный лес, но знал, что он должен быть в двухстах футах. Внезапно он остановился; почти отступил. Ему показалось, что он что-то услышал в темноте; его остановка прервала марш тех, кто сзади.