Whether or not he saw Halley shrug his shoulders is of very little importance . But he hurried to the helm , put it hard down , while Wilson , leaving the line , hauled at the main-topsail brace to bring the ship to the wind . The man who was steering received a smart blow , and could not comprehend the sudden attack .
Увидел ли он, что Галлей пожал плечами, или нет, не имеет большого значения. Но он поспешил к штурвалу, резко опустил его, а Уилсон, оторвавшись от троса, дернул расчалку грота-марселя, чтобы направить корабль к ветру. Человек, который рулил, получил сильный удар и не мог понять внезапного нападения.