Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн



Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

For some hours , a fine but penetrating rain had been falling . There would have been no shelter from this , if by chance John Mangles had not discovered a sawyer 's hut , deserted and dilapidated to a degree . But with this miserable cabin they were obliged to be content . Wilson wanted to kindle a fire to prepare the NARDOU bread , and he went out to pick up the dead wood scattered all over the ground . But he found it would not light , the great quantity of albuminous matter which it contained prevented all combustion . This is the incombustible wood put down by Paganel in his list of Australian products .

Несколько часов шел мелкий, но пронизывающий дождь. От этого не было бы убежища, если бы случайно Джон Манглс не обнаружил хижину лесоруба, заброшенную и до некоторой степени обветшавшую. Но с этой убогой каютой они были вынуждены довольствоваться. Уилсон хотел разжечь костер, чтобы приготовить хлеб НАРДУ, и вышел, чтобы подобрать валежник, разбросанный по всей земле. Но он обнаружил, что она не загорается, так как большое количество белкового вещества, содержащегося в ней, препятствует воспламенению. Это негорючее дерево, внесенное Паганелем в список австралийских продуктов.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому