Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн



Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

By this time the waters had visibly diminished ; the torrent had once more become a river , though a very rapid one , it is true . However , by pursuing a zigzag course , and overcoming it to a certain extent , John hoped to reach the opposite shore . At half-past twelve , they embarked provisions enough for a couple of days . The remainder was left with the wagon and the tent . Mulrady was doing well enough to be carried over ; his convalescence was rapid .

К этому времени воды заметно уменьшились; поток снова стал рекой, правда, очень быстрой. Однако, следуя зигзагообразным курсом и преодолевая его до известной степени, Джон надеялся достичь противоположного берега. В половине двенадцатого они погрузили провизию на пару дней. Остальное осталось с повозкой и палаткой. Малради чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы его перенесли; его выздоровление было быстрым.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому