At eight o'clock it got very dark ; now was the time to start . The horse prepared for Mulrady was brought out . His feet , by way of extra precaution , were wrapped round with cloths , so that they could not make the least noise on the ground . The animal seemed tired , and yet the safety of all depended on his strength and surefootedness . The Major advised Mulrady to let him go gently as soon as he got past the convicts . Better delay half-a-day than not arrive safely .
В восемь часов стало очень темно; пора было начинать. Лошадь, приготовленная для Малради, была выведена. Его ноги, в качестве дополнительной предосторожности, были обмотаны тряпками, чтобы они не производили ни малейшего шума на земле. Животное выглядело усталым, и все же от его силы и устойчивости зависела безопасность всех. Майор посоветовал Малради осторожно отпустить его, как только он пройдет мимо каторжников. Лучше задержаться на полдня, чем не добраться благополучно.