Glenarvan acted on their advice , and came to a halt . Night came on rapidly after a brief twilight , but the heat did not withdraw with the light . Stifling vapors filled the air , and occasionally bright flashes of lightning , the reflections of a distant storm , lighted up the sky with a fiery glare . Arrangements were made for the night immediately . They did the best they could with the sunk wagon , and the tent was pitched beneath the shelter of the great trees ; and if the rain did not come , they had not much to complain about .
Гленарван последовал их совету и остановился. Ночь быстро наступала после коротких сумерек, но жара не уходила вместе со светом. Удушливый пар наполнял воздух, и изредка яркие вспышки молний, отсветы далекой грозы, огненным сиянием озаряли небо. Сразу же были сделаны приготовления к ночлегу. Они сделали все, что могли, с затонувшим фургоном, и палатку поставили под прикрытием больших деревьев; а если дождя не было, им не на что было жаловаться.