Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн



Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

It was a charming house , built of wood and brick , hidden in groves of emerophilis . Nothing at all , however , belonging to a station was visible -- neither sheds , nor stables , nor cart-houses . All these out-buildings , a perfect village , comprising more than twenty huts and houses , were about a quarter of a mile off in the heart of a little valley . Electric communication was established between this village and the master 's house , which , far removed from all noise , seemed buried in a forest of exotic trees .

Это был очаровательный дом, построенный из дерева и кирпича, скрытый в рощах эмерофилиса. Однако совсем не было видно ничего, принадлежащего станции, — ни сараев, ни конюшен, ни телег. Все эти хозяйственные постройки, настоящая деревня, состоявшая из более чем двадцати хижин и домов, находилась примерно в четверти мили от нее, в самом сердце маленькой долины. Электрическая связь была установлена ​​между этой деревней и хозяйским домом, который вдали от всего шума казался утопающим в лесу экзотических деревьев.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому