Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн



Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

The whole of this day the wagon continued to roll along through interminable rows of eucalyptus , without meeting either quadruped or native . A few cockatoos lived in the tops of the trees , but at such a height they could scarcely be distinguished , and their noisy chatter was changed into an imperceptible murmur . Occasionally a swarm of par-roquets flew along a distant path , and lighted it up for an instant with gay colors ; but otherwise , solemn silence reigned in this vast green temple , and the tramp of the horses , a few words exchanged with each other by the riders , the grinding noise of the wheels , and from time to time a cry from Ayrton to stir up his lazy team , were the only sounds which disturbed this immense solitude .

Весь этот день повозка катилась по бесконечным рядам эвкалиптов, не встречая ни четвероногих, ни туземных. Несколько какаду жили на верхушках деревьев, но на такой высоте их едва можно было различить, и их шумная болтовня переходила в неуловимое бормотание. Изредка рой попугаев летал по дальней тропинке и на мгновение освещал ее веселыми красками; но в остальном в этом огромном зеленом храме царила торжественная тишина, и топот лошадей, несколько слов, которыми обменялись друг с другом всадники, скрежет колес и время от времени крик Айртона, чтобы расшевелить его ленивая команда, были единственными звуками, которые нарушали это безмерное одиночество.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому