Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн



Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

A mile beyond the road to Kilmore , the wagon , for the first time since leaving Cape Bernouilli , struck into one of those forests of gigantic trees which extend over a super-fices of several degrees . A cry of admiration escaped the travelers at the sight of the eucalyptus trees , two hundred feet high , with tough bark five inches thick . The trunks , measuring twenty feet round , and furrowed with foamy streaks of an odorous resin , rose one hundred and fifty feet above the soil . Not a branch , not a twig , not a stray shoot , not even a knot , spoilt the regularity of their outline . They could not have come out smoother from the hands of a turner .

В миле от дороги, ведущей в Килмор, фургон впервые с тех пор, как покинул мыс Бернулли, врезался в один из тех лесов гигантских деревьев, которые простираются на несколько градусов. Крик восхищения вырвался у путешественников при виде эвкалиптов высотой в двести футов с прочной корой толщиной в пять дюймов. Стволы двадцати футов в диаметре, испещренные пенистыми полосами пахучей смолы, возвышались над землей на сто пятьдесят футов. Ни веточка, ни прутик, ни заблудившийся побег, ни даже сучок не нарушали правильности их очертаний. Из рук токаря они не могли бы выйти ровнее.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому