They were all in good health . All that Paganel said of the hygienic qualities of the climate was realized . There was little or no humidity , and the heat was quite bearable . Neither horses nor bullocks could complain of it any more than human beings . The order of the march had been changed in one respect since the affair of Camden Bridge . That criminal catastrophe on the railway made Ayrton take sundry precautions , which had hitherto been unnecessary . The hunters never lost sight of the wagon , and whenever they camped , one was always placed on watch . Morning and evening the firearms were primed afresh . It was certain that a gang of ruffians was prowling about the country , and though there was no cause for actual fear , it was well to be ready for whatever might happen .
Все они были в добром здравии. Все, что Паганель говорил о гигиенических качествах климата, осуществилось. Влажности было мало или совсем не было, а жара была вполне терпимой. Ни лошади, ни быки не могли жаловаться на это больше, чем люди. Порядок марша изменился в одном отношении после дела на Кэмден-Бридж. Эта преступная катастрофа на железной дороге заставила Айртона принять различные меры предосторожности, в которых до сих пор не было необходимости. Охотники никогда не теряли фургон из виду, и всякий раз, когда они разбивали лагерь, один из них всегда был на страже. Утром и вечером оружие перезаряжали. Было ясно, что по стране бродит шайка хулиганов, и хотя повода для настоящего страха не было, нужно было быть готовым ко всему, что могло бы случиться.