Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн



Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

Paganel , as was his custom , took Robert with him . His visit to the town was very short , but it sufficed to give him an exact idea of Australian towns . There was a bank , a court-house , a market , a church , and a hundred or so of brick houses , all exactly alike . The whole town was laid out in squares , crossed with parallel streets in the English fashion . Nothing could be more simple , nothing less attractive . As the town grows , they lengthen the streets as we lengthen the trousers of a growing child , and thus the original symmetry is undisturbed .

Паганель, по своему обыкновению, взял с собой Робера. Его визит в город был очень коротким, но этого хватило, чтобы дать ему точное представление об австралийских городах. Там был банк, здание суда, рынок, церковь и около сотни кирпичных домов, совершенно одинаковых друг с другом. Весь город был разбит на площади, пересекаемые параллельными улицами на английский манер. Ничто не могло быть более простым, ничто не могло быть менее привлекательным. По мере роста города они удлиняют улицы, как мы удлиняем брюки растущего ребенка, и таким образом первоначальная симметрия не нарушается.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому