Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Жюль Верн



Жюль Верн

Отрывок из произведения:
Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant B1

It was the mark of a recent injury , which the sleeve of an old woolen shirt could not conceal . McNabbs questioned the blacksmith about those sores which looked so painful . The man continued his work without answering . Two hours more and the damage the carriage had sustained was made good . As to Glenarvan 's horse , it was soon disposed of . The blacksmith had had the forethought to bring the shoes with him . These shoes had a peculiarity which did not escape the Major ; it was a trefoil clumsily cut on the back part . McNabbs pointed it out to Ayrton .

Это был след недавней травмы, которую не мог скрыть рукав старой шерстяной рубашки. Макнаббс расспросил кузнеца об этих болячках, которые выглядели такими болезненными. Мужчина продолжал свою работу, не отвечая. Еще два часа, и повреждения, нанесенные вагону, были устранены. Что касается лошади Гленарвана, то от нее вскоре избавились. Кузнец предусмотрительно взял обувь с собой. У этих башмаков была особенность, не ускользнувшая от майора; это был трилистник, неуклюже вырезанный сзади. Макнаббс указал на это Айртону.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому