However , by dint of energy and ambition , the stock-keeper triumphed over these difficulties , incessantly renewed though they were . He kept steadily on ; mile after mile of plains and woods , and mountains , lay behind . But in addition to all his other qualities , there was one higher than all that he specially needed when they came to rivers . This was patience -- patience that could stand any trial , and not only could hold out for hours and days , but for weeks . The stock-keeper would be himself forced to wait on the banks of a stream that might have been crossed at once . There was nothing to hinder but the obstinacy of the herd . The bullocks would taste the water and turn back . The sheep fled in all directions , afraid to brave the liquid element . The stock-keeper hoped when night came he might manage them better , but they still refused to go forward . The rams were dragged in by force , but the sheep would not follow . They tried what thirst would do , by keeping them without drink for several days , but when they were brought to the river again , they simply quenched their thirst , and declined a more intimate acquaintance with the water . The next expedient employed was to carry all the lambs over , hoping the mothers would be drawn after them , moved by their cries . But the lambs might bleat as pitifully as they liked , the mothers never stirred .
Однако благодаря энергии и честолюбию кладовщик преодолел эти трудности, хотя они постоянно возобновлялись. Он неуклонно продолжал; Миля за милей равнин, лесов и гор лежали позади. Но, кроме всех прочих его качеств, было одно выше всех, в котором он особенно нуждался, когда подходили к рекам. Это было терпение — терпение, способное выдержать любое испытание и способное продержаться не только часы и дни, но и недели. Скотоводу самому пришлось бы ждать на берегу ручья, который можно было бы пересечь сразу. Не было ничего, что могло бы помешать, кроме упрямства стада. Быки пробуют воду и возвращаются. Овцы разбежались во все стороны, боясь бросить вызов жидкой стихии. Скотовод надеялся, что с наступлением ночи он сможет справиться с ними лучше, но они по-прежнему отказывались идти вперед. Баранов силой втащили, но овцы не пошли за ними. Они пробовали что-то делать с жаждой, держа их без питья в течение нескольких дней, но когда их снова приводили к реке, они просто утоляли жажду и отказывались от более близкого знакомства с водой. Следующей уловкой было перенести всех ягнят, надеясь, что матери потянутся за ними, тронутые их криками. Но ягнята могли блеять сколько угодно жалобно, матери не шевелились.